Le petit lexique de Yennayer

Ixf useggas la tête de l’année (le début de l’année) A ne pas confondre avec « tawwurt n useggas » (la porte de l’année) qui ouvrent les labours d’automne

Amenzu : premier

Amensu  n useggas : le premier (jour) de l’année

Amenzu n yennayer : le premier jour de yennayer

Imensi : le souper

Imensi n yennayer : le diner (ou réveillon) de Yennayer

Aseggas ameggaz : bonne année

Aseggas ameggaz i yal yiwet, i yal yiwen : bonne année à chacune et à chacun.

Asfel : le sacrifice – en l’occurrence une volaille (un coq selon certaines traditions) – en offrande à Yennayer pour conjurer le mauvais sort.

Aâssas (pl. iassassen) : gardiens, génies tutélaires 

Azzetta : le métier à tisser

Tasirt : la meule domestique à grain

Lkanun : le foyer au feu

Inyen n lkanun : Les (trois) pierres du foyer

Aqerru : la tête (pour la tête de bœuf consommée pour le nouveau-né de l’année)

Acedluh : viande séchée

Lesfenj ou tihbulin : beignets

Tiγrifin : crêpes

Timsemmin : feuilletés de semoule

Ahbul n yennayer la « galette du nouvel an »

Tharvouthe : le plat

Tamγart di yennayer : « la vieille de Yennayer »

Amerdil : l’emprunt

Imensi umerdil : le dîner de l’emprunt

Tagella d lemleḥ : “le blé et le sel”. La symbolique du partage du blé et du sel renvoie à un contrat d’honneur passé, un contrat qui bien évidement, ne se rompt pas…